Как-то раз попался мне человек, который на голубом глазу утверждал - невозможно перевести песню так, чтобы она и попала в оригинал по смыслу, и легко пелась, и не потеряла внутренней структуры.
Вроде как "переведенная песня - это всегда совсем другая песня".
В итоге получилась такая игра - к понравившейся песне написать текст на русском так, чтобы все "а", все "о", вся ритмика были бы на месте, построчно смысл был тем же, и при этом можно было бы петь оригинал, потом уйти на перевод, потом вернуться, и чтобы при этом никто, кто не знает языка оригинала и перевода, не почувствовали бы стыка, не ощутили бы разницы.
Играюсь.
My love is killing me (Red Elvices)
Wish you were here (Pink Floyd)
Tribal Connection (Gogol Bordello)
16 tonns (Tennessee Ernie Ford)
Tom Waits
Мюзикл Notre Dame de Paris
Акт 1